{"id":3508,"date":"2015-05-08T15:00:16","date_gmt":"2015-05-08T13:00:16","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/?p=3508"},"modified":"2015-05-08T10:28:44","modified_gmt":"2015-05-08T08:28:44","slug":"lost-in-translation-woerter-uebersetzen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/","title":{"rendered":"Lost and found in translation"},"content":{"rendered":"<p><figure id=\"attachment_3509\" aria-describedby=\"caption-attachment-3509\" style=\"width: 580px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-3509 size-medium\" src=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife-580x375.png\" alt=\"Backpfeife\" width=\"580\" height=\"375\" srcset=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife-580x375.png 580w, https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png 792w\" sizes=\"auto, (max-width: 580px) 100vw, 580px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-3509\" class=\"wp-caption-text\">Anjana Iyer: Found In Translation<\/figcaption><\/figure><\/p>\n<p>Das Telefon von jemandem kurz klingeln lassen und dann auflegen, um dem Angerufenen mitzuteilen, dass man f\u00fcr den Anruf nicht zahlen, sondern (im besten Fall) zur\u00fcckgerufen werden m\u00f6chte. In Tschechien kennt man daf\u00fcr nur ein Wort: <em>prozvonit<\/em>. Solche W\u00f6rter, die keine direkte <a href=\"http:\/\/www.zeit.de\/studium\/uni-leben\/2015-04\/uebersetzungswissenschaften-studium-quiz\">\u00dcbersetzung<\/a> haben und nur \u00fcber Umschreibungen verst\u00e4ndlich werden, gibt es zuhauf. Wir zeigen eine kleine, aber feine Auswahl von zwei Illustratorinnen, die schwer \u00fcbersetzbare W\u00f6rter bebildern.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Das Projekt von Anjana Iyer hei\u00dft <em><a href=\"https:\/\/www.behance.net\/gallery\/9633585\/Found-In-Translation\" target=\"_blank\">Found In Translation<\/a>,<\/em> das von Ella Frances Sanders <em><a href=\"http:\/\/ellafrancessanders.com\/#\/untranslatables\/\" target=\"_blank\">Lost In Translation<\/a><\/em>. Beide entstanden unabh\u00e4ngig voneinander in Neuseeland und Marokko. Mit der Faszination f\u00fcr un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter sind die Illustratorinnen nicht allein: der <em><a href=\"http:\/\/www.theguardian.com\/commentisfree\/2014\/aug\/21\/12-untranslatable-words-and-their-translations\" target=\"_blank\">Guardian<\/a><\/em> und <em><a href=\"http:\/\/blog.ted.com\/40-idioms-that-cant-be-translated-literally\/\" target=\"_blank\">TED<\/a><\/em> haben sich bereits in Textform an Umschreibungen\u00a0versucht. Aber wir finden: Bilder k\u00f6nnen das dann doch etwas besser.<\/p>\n<h2><strong>Ella Frances Sanders: Lost In Translation<\/strong><\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/09\/7a\/fe\/097afe878b0a82d000b0313fa4cc1257.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/20\/91\/b1\/2091b11e2babf1efc60e1874de7f7b73.jpg\" alt=\"\" width=\"630\" height=\"540\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/f0\/11\/a7\/f011a72598acf92024eb9070b8470044.jpg\" alt=\"\" width=\"603\" height=\"516\" \/><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/85\/55\/55\/85555547ca7524e007a676804ab48250.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/4c\/fb\/fa\/4cfbfa6c97c522eabfb0c70fc404712d.jpg\" alt=\"\" width=\"608\" height=\"523\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/03\/43\/1d\/03431da61b0c538a3de7cdd236ca2940.jpg\" alt=\"\" width=\"629\" height=\"538\" \/><\/p>\n<h2><strong>Anjana Iyer: Found In Translation<\/strong><\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/ba\/c8\/9a\/bac89a64f2a1a845787de72f1ff1fd66.jpg\" alt=\"\" width=\"501\" height=\"707\" \/><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/de\/82\/87\/de8287a784820229458d71bb9c4892ba.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/11\/ac\/ce\/11acce29240a1fd6f6f3bf907c3dd074.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/3c\/38\/cf\/3c38cfe206e68f3f7b839f3e1d4f556b.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"707\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/s-media-cache-ak0.pinimg.com\/736x\/17\/c6\/6f\/17c66f9f88ec7b843ec142a94f25e50f.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"707\" \/><\/p>\n<p>Wer nicht genug hat, f\u00fcr den haben wir noch dieses Video:<\/p>\n\n<div class=\"embed-wrapper embed-wrapper--blocked js-embed-consent\" data-method=\"embed\">\n<script class=\"raw__source\" type=\"text\/template\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Untranslatable Words From Other Cultures\" width=\"640\" height=\"360\" src=\"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/sPHJp25u7Tw?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/script>\n<div class=\"embed-wrapper__inner\">\n<div class=\"embed-wrapper__text\">\n<h3>Empfohlener redaktioneller Inhalt<\/h3>\n<p data-replace=\"no\">An dieser Stelle finden Sie externen Inhalt, der den Artikel erg\u00e4nzt. Sie k\u00f6nnen sich externe Inhalte mit einem Klick anzeigen lassen und wieder ausblenden.<noscript>Bitte aktivieren Sie JavaScript damit Sie diesen Inhalt anzeigen k\u00f6nnen.<\/noscript><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"embed-consent\">\n<label class=\"embed-consent__toggle\">\n<input class=\"js-embed-consent__toggle\" type=\"checkbox\" autocomplete=\"off\">\n<span><\/span>\nExterner Inhalt\n<\/label>\n<a href=\"https:\/\/www.zeit.de\/hilfe\/datenschutz\" target=\"_blank\" class=\"embed-consent__datalink-when-active\">Datenschutzerkl\u00e4rung<\/a>\n<\/div>\n<div class=\"embed-wrapper__footer\">\n<p data-replace=\"no\">\nIch bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit k\u00f6nnen personenbezogene Daten an Drittplattformen \u00fcbermittelt werden. <a href=\"https:\/\/www.zeit.de\/hilfe\/datenschutz\" target=\"_blank\">Mehr dazu in unserer Datenschutzerkl\u00e4rung.<\/a>\n<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p><em>Zu <a href=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/\" target=\"_blank\">weiteren Teilchen geht es hier<\/a>.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das Telefon von jemandem kurz klingeln lassen und dann auflegen, um dem Angerufenen mitzuteilen, dass man f\u00fcr den Anruf nicht zahlen, sondern (im besten [\u2026]<\/p>\n","protected":false},"author":538,"featured_media":3509,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[14172],"tags":[],"class_list":["post-3508","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-bilder"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Teilchen\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-05-08T13:00:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-05-08T08:28:44+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"792\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"512\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Dobromila Walasek\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@mila_sek\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@zeitonline\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Geschrieben von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Dobromila Walasek\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1\u00a0Minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/\",\"name\":\"Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#website\"},\"datePublished\":\"2015-05-08T13:00:16+00:00\",\"dateModified\":\"2015-05-08T08:28:44+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/e8faf09d496060b3f787b435a3ec2bb7\"},\"description\":\"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Lost and found in translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/\",\"name\":\"Teilchen\",\"description\":\"Im Netz verstecken sich kleine Sch\u00e4tze - ZEIT ONLINE findet sie.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/e8faf09d496060b3f787b435a3ec2bb7\",\"name\":\"Dobromila Walasek\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/10d275143bde574e8646ea65a3cb0c4e51d69388841fa97a37d3c61e83e5921c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/10d275143bde574e8646ea65a3cb0c4e51d69388841fa97a37d3c61e83e5921c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Dobromila Walasek\"},\"description\":\"ist Social-Media-Redakteurin bei Oxfam. Zuvor Engagement-Redakteurin bei ZEIT ONLINE und Amateur-Photogiferin.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/twitter.com\/mila_sek\"],\"url\":\"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/author\/dwalasek\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation","description":"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation","og_description":"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.","og_url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/","og_site_name":"Teilchen","article_published_time":"2015-05-08T13:00:16+00:00","article_modified_time":"2015-05-08T08:28:44+00:00","og_image":[{"width":792,"height":512,"url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png","type":"image\/png"}],"author":"Dobromila Walasek","twitter_card":"summary_large_image","twitter_image":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png","twitter_creator":"@mila_sek","twitter_site":"@zeitonline","twitter_misc":{"Geschrieben von":"Dobromila Walasek","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"1\u00a0Minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/","url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/","name":"Un\u00fcbersetzbare W\u00f6rter: Lost and found in translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#website"},"datePublished":"2015-05-08T13:00:16+00:00","dateModified":"2015-05-08T08:28:44+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/e8faf09d496060b3f787b435a3ec2bb7"},"description":"Fernweh auf Englisch? F\u00fcr manche Begriffe gibt es einfach keine \u00dcbersetzung, wie diese Illustrationen zeigen.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/2015\/05\/08\/lost-in-translation-woerter-uebersetzen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Lost and found in translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#website","url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/","name":"Teilchen","description":"Im Netz verstecken sich kleine Sch\u00e4tze - ZEIT ONLINE findet sie.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/e8faf09d496060b3f787b435a3ec2bb7","name":"Dobromila Walasek","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/10d275143bde574e8646ea65a3cb0c4e51d69388841fa97a37d3c61e83e5921c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/10d275143bde574e8646ea65a3cb0c4e51d69388841fa97a37d3c61e83e5921c?s=96&d=mm&r=g","caption":"Dobromila Walasek"},"description":"ist Social-Media-Redakteurin bei Oxfam. Zuvor Engagement-Redakteurin bei ZEIT ONLINE und Amateur-Photogiferin.","sameAs":["https:\/\/twitter.com\/mila_sek"],"url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/author\/dwalasek\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/files\/2015\/05\/Backpfeife.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3508","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/538"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3508"}],"version-history":[{"count":32,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3508\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3645,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3508\/revisions\/3645"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3509"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3508"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3508"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zeit.de\/teilchen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3508"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}