Lesezeichen
‹ Alle Einträge

Wurde auch mal Zeit…

 

83 Jahre nach Franz Kafkas Tod gibt es sein Gesamtwerk erstmals komplett auf Tschechisch. Mit der Veröffentlichung des 13. Bandes mit Schriften und Briefen sei das Projekt endlich vollendet, sagte heute die Franz-Kafka-Gesellschaft in Prag. Bis 1990 wurde Kafka nicht übersetzt, da den Regierungen zuvor Kafkas Visionen zu „reaktionär“ erschienen.
Nach der politischen Wende hatte die Kafka-Gesellschaft mit dem rund 360 000 Euro teuren Projekt begonnen. Leiter war der böhmische Germanist Kurt Krolop, einer der weltweit anerkannten Spezialisten für deutschsprachige Prager Literatur. Mehrere der 13 Bände waren nie zuvor ins Tschechische übertragen worden, andere wurden komplett neu übersetzt. Auch vor der kommunistischen Machtübernahme 1948 war Kafka bei den faschistischen Besatzern des „Protektorats Böhmen und Mähren“ unerwünscht. Viele Germanisten hatten stets geklagt, dass der Autor in Prag zwar als Werbeträger benutzt werde, sein Werk aber weitgehend unbekannt sei. Das ändert sich ja jetzt. Wie schön.
(mit dpa)